Femdom er ikke blot en moderne præference; det er en tidløs magtdynamik med dybe litterære rødder. Selvom de fleste kender Leopold von Sacher-Masoch for hans værk Venus i pels (Venus in Furs) fra 1870, findes der en anden, mere rå og direkte side af hans forfatterskab.
Jeg er i øjeblikket ved at lægge sidste hånd på en dansk oversættelse af hans værk “Grausame Frauen” (på dansk: Fortællinger om en sadistisk herskerinde). Her i 2026 er det på tide, at denne tekst bliver tilgængelig på dansk i en udgave, der forstår dens kerne. Det har taget tid og ikke uden besvær for mig.
En stemme med autoritet
Det er vigtigt at forstå, at Grausame Frauen ikke er den samme tekst som Venus im pelz. Hvor sidstnævnte er den mest kendte klassiker, er dette værk en samling af fortællinger, der går endnu tættere på magtens og underkastelsens psykologi.
Ved at oversætte dette værk under min profil som Mistress Spar Dame, tilfører jeg teksten en autenticitet, som en almindelig oversætter ville overse. Jeg bringer Sacher-Masochs ord om Wanda ind i en nutidig dansk kontekst, hvor magtdynamikken står knivskarpt – præcis som den kunst, jeg omgiver mig med fra navne som Sardax og Apollonia Saintclair.
Status på projektet
Jeg er nu næsten færdig med selve oversættelsen af de 161 sider. Det har været et intenst arbejde med at bevare Masochs originale sproglige elegance, samtidig med at jeg sikrer, at den sadistiske og dominerende nerve i fortællingerne bevares.
Hvad sker der nu?
Review: Teksten er nu nået til den afgørende fase, hvor den mangler review af flere omgange. Dette review foretages ikke kun af mig selv, men også af andre kompetente øjne, for at sikre, at sproget, flowet og de psykologiske nuancer sidder præcis, hvor de skal.
Udgivelse: Når teksten er kommet gennem de nødvendige eksterne og interne review-processer og er helt klar, vil jeg kigge på mulighederne for at udgive bogen, så andre kan få glæde af denne sjældne Sacher-Masoch-tekst på dansk.
Her får i en side fra oversættelsen for at motivere lidt:
Side 27
Lænken lukkede sig om min ankel med et tungt og endeligt klik. Jernet var iskoldt mod min hud, og lyden af den tunge kæde, der rullede hen over stengulvet, gav genlyd i det lille rum. Wanda stod over mig og betragtede sit værk med et udtryk, der var umuligt at tyde.
“Nu kan du ikke flygte,” sagde hun lavmælt. “Selv hvis du ville, er du bundet til dette sted og til min vilje. Du har altid talt om frihed gennem slaveri – nu skal vi se, om du stadig mener det, når mørket falder på.”
Hun satte sig på den eneste stol i kælderen og svøbte sin pels tættere om sig. Lyset fra lampen flackede og kastede hendes profil op på væggen som en mægtig skygge.
“Grækeren tror, at jeg er ligesom ham,” fortsatte hun efter en lang pause. “Han tror, at magt handler om rå styrke og erobring. Han forstår ikke den nydelse, der ligger i at eje et andet menneskes sjæl. Men han er nyttig. Han er den hammer, jeg har brug for til at forme dig, Severin. Eller skal jeg kalde dig Gregor? Du har mistet retten til dit eget navn.”
“Kald mig, hvad De vil, Nådige Frue,” svarede jeg fra gulvet. “Navnet betyder intet, så længe jeg ved, hvem jeg tilhører.”
– Leopold von Sacher-Masoch, Fortællinger om en sadistisk herskerinde – Beskyttet med ophavsret (https://www.dmca.com/r/1g42rzy)
Dette bliver et værk for dem, der søger den ægte, litterære kilde til den kvindelige dominans, befriet for de støvede og kliniske formuleringer, man ofte finder i ældre oversættelser.
Hold øje med bloggen for opdateringer om processen og den kommende udgivelse.
・┈┈・┈┈・┈┈・
VIL DU HAVE MERE INDSIGT?
Min blog er i konstant udvikling, og du kan finde mange flere artikler om magtbalancen, kunsten at lede og de intime detaljer i livet som Herskerinde.
Du kan gå til den samlede oversigt over alle mine blogindlæg ved at klikke her: